都雨菲和温迪听了,顿时喜出望外。
都雨菲兴奋地说:
“那真是太好了,陈导,能不能麻烦您帮我们联系一下他们?”
陈铭点点头:
“没问题,我这就给他们发消息。
不过他们平时排练很忙,得看时间上能不能协调过来。”
不一会儿,陈铭的手机响了一下,他看了看屏幕,露出了笑容:
“他们说很感兴趣,愿意和你们见个面聊聊。”
都雨菲和温迪相视一笑,心中充满了期待。
陈铭接着说:
“这样吧,明天晚上七点,在苏荷区的那家意大利餐厅,大家碰个面,具体的细节再详谈。”
都雨菲和温迪连忙点头答应。
走出工作室,雨已经停了,天边挂着一道淡淡的彩虹。
都雨菲深吸一口气,感觉一切都在往好的方向发展。
温迪挽着她的胳膊,笑着说:
“雨菲,看来我们这次的v有戏了。”
都雨菲笑着回应:
“是啊,希望一切顺利。”
次日晚七点,雾都的雨又淅淅沥沥落起来。
苏荷区那家名叫 “the tears of verona” (维罗纳之泪)的意大利餐厅里,烛光在湿冷的空气里颤巍巍摇晃。
陈铭推开雕花木门时,油彩斑驳的衬衫袖口还沾着未干的钴蓝色,烟灰缸里的烟蒂堆成了小山。
“他们刚结束排练,路上堵车。”
他把湿漉漉的伞靠在墙角,指节敲了敲菜单。
“都小姐,你点的蛤蜊意面别加奶油,西娜对乳糖不耐受。”
都雨菲这才注意到陈铭左手虎口有道新的划伤,像枚淡粉色的月牙。
温迪则盯着他衬衫领口 ——
那里露出半枚银色胶片吊坠,和锈蚀铁轨的质感如出一辙。
良久,艾瑞克推门而入时,风铃发出碎玻璃般的声响。
他穿着磨边的黑色风衣,雨水顺着发梢滴在高领毛衣上,左眼角那颗泪痣在烛光下像颗凝固的血珠。
“ hello,i' erici' sorry for beg te ”
(你们好,我是艾瑞克,抱歉,我迟到了)
他声音低沉,带着舞台剧演员特有的胸腔共鸣。
“ xena is touchg up her akeup
she had a fall durg the rehearsal jt now ”
(西娜在补妆,她刚才排练时摔了一跤)
话音未落,西娜拎着被雨水打湿的纱裙走进来,膝盖处的蕾丝破了个洞。
她睫毛上挂着水珠,发间别着朵蔫掉的白玫瑰,颈间银链晃出细碎的光。
“ take a seat”
(坐吧)
陈铭推过菜单,指尖划过艾瑞克手背上的旧茧。
“ oh y god, i' so sorry i' te hello, i' xena ”
(哦,天哪,我很抱歉我迟到了,你们好,我是西娜)
西娜非常抱歉地说道。
都雨菲和温迪礼貌地微笑着也做了自我介绍,并对艾瑞克和西娜的到来表示欢迎。
大家围坐在餐桌旁,开始交流起来。
都雨菲先介绍了v的大致构想和主题,温迪则补充了一些创意细节。
艾瑞克和西娜听得很认真。
“ for church photography, the staed gss dows of st ary's church will reflect purple and gold lors on a ray day ”
(教堂拍摄的话,圣玛丽堂的彩窗在暴雨天会映出紫金色)
艾瑞克突然开口,修长的手指在桌布上勾勒出哥特式拱顶的轮廓。
“ i once tried to photograph the refraction of the staed - gss dows g the lightg style of the 1970s
the light spots uld ake the weddg dress look as if it were soaked blood ”
(我之前试过用 1970 年代的 光影拍彩窗折射,光斑能把婚纱衬得像被血浸透)
温迪立刻翻开预算表:
“ so, how uch paynt do you need? ”
(所以,你们需要多少片酬)
“ we don't need paynt ”
(我们不要片酬)
这章没有结束,请点击下一页继续阅读!
西娜突然打断她,指尖摩挲着膝头的破洞。
“ director chen said we uld add an iproptu part the v
i want to py juliet and tear the weddg dress to pieces to e as bandages
god, you know what?
i really love the story the v chen told about it before it's siply art ”
(陈导说能在 v 里加段即兴 —— 我想演朱丽叶把婚纱撕碎当绷带的戏份。天哪,您知道吗,我非常喜欢v里的故事,陈之前给我说过。这简直就是艺术)
陈铭突然笑起来,烟灰掉在菜单的 “tiraisu”(提拉米苏)字样上:
“ did you hear that?
our xena is jt crazy about this script
eric, e your 'backlit bloodsta thod' on the church floor tiles
when the rawater seeps to the stone cracks, ake the light spots follow the blood droplets ”
(听见没?我们的西娜简直爱死了这个剧本。艾瑞克,你把你自己那套‘逆光血痕法’用在教堂地砖上,雨水渗进石缝时,让光斑跟着血珠走)
都雨菲看着艾瑞克从风衣口袋掏出个小铁盒,里面装着不同型号的滤光片:
“ this was given to by townsend back then
he also told , a good lightg engeer should know how to steal god's light
the candebra on the church altar can serve as the a light source
this way, we can cut the rental st of half of the lightg equipnt ”
(这是当年汤森送我的,还对我说‘好灯光师要会偷上帝的光’。教堂祭坛的烛台能当主光源,这样能省掉一半灯光设备租金)
“sce we're already talkg about the iproptu part, i'd like to add one ore ndition ”
(既然都聊到即兴,我再加个条件)
陈铭突然把脸埋进阴影里,只有烟头的红光在晃动。
“ for the st scene, roo and juliet e back to life and then elope
i'll hang ten kilogras of red gauze fro the church do
when the rastor rhes , the gauze should entangle their ankles ”
(最后一幕,罗密欧与朱丽叶复活然后私奔。我会在教堂穹顶挂十公斤红纱,暴雨冲进来时,纱要缠住他们的脚踝)
温迪的笔在预算表上划出墨团:
“ the st of the red gauze and the wire - work ”
(红纱和吊威亚的费用……)
“ e y old curta ”
(用我的旧幕布)
艾瑞克指了指西娜发间的白玫瑰。
“she ed it durg the previo rehearsal
the red gauze soaked with res will bee transparent when it gets wet, and it can reflect the cracks the staed - gss dows”
(她之前排练时用过,被树脂浸过的红纱遇水会变透明,能映出彩窗的裂痕)
本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!