亲,双击屏幕即可自动滚动
正文 048 赏望月
    月光邀我赏,满地黄衣裳。

    月圆人独望,问尔可相伴?

    形隔可相看,心离千万丈?

    问尔乃未寒,梦中曾相盼。

    嫦娥见影单,望可代我传。

    今夜思悠悠,盼尔梦中候。

    与我相携手,坐看云水流。

    不需一樽酒,销得此夜愁。

    明日当如何,还烦兔问尔。

    ——童风花

    ——218331

    ……

    ……

    我很喜欢这首。

    农历十五,月圆之夜。

    我于阳台思念她……

    夜自修时,我与她言语,归来后,便愈发思念。

    那时周六,许多人已回家,夜自修便只寥寥数人。

    我与师姐座位本近,便也相谈了起来,而相谈的内容,如今却已忘。

    只知待得下课归去宿舍后,尤其想她。

    印象中,那晚宿舍只有我一人。

    灯熄灭时,整栋楼给人一种空荡的感觉,我于宿舍,亦是感觉内心空荡。

    遂去了后阳台,凭栏而望,望对面的女生宿舍,望夜空的孤月,又徘徊了宿舍阳台之间,不知心中所感,只觉对她甚是思念……

    于是作此诗,午夜而成。

    楼外月光相邀,我便去了阳台欣赏,只见月光满地,犹如黄色衣裳。

    哎!无奈月已圆,我却唯有一人,独自与月相望。

    不知你是否愿意与我相伴,共同将这圆月欣赏?

    平日我们相隔很近,我看得见你,你也看得见我。

    可我们心的距离却很远,很远……

    我心见不着你心,你心亦见不着我心……

    是如此么?

    相问于你,乃是我心未寒。

    只因曾梦你为他人妇,我亦因此有期盼,期盼是你来我梦中,欲我将情与你相诉。

    嫦娥见我影孤单,只望她能可怜于我,代我传信于你:

    今夜我思念你,心情悠悠,期盼你能于梦中等候我。

    梦中,我欲与你相携手,坐看云水流。

    如此,我不须一樽酒,便可销了此夜浓愁。

    明日醒来后,又当如何?

    只能劳烦玉兔再问尔……

    ……

    还是诗比翻译更有感觉,哎!
为您推荐